Просмотр полной версии : Sony Ericsson W300i, крепления камеры
sir_vaska
27.01.2009, 18:32
Привет
У меня Sony Ericsson W300i и обмениваться фольги, проблема заключается в том, что камера не имеет некоторые справочники, чтобы вернуть его правильно. Пожалуйста, рассказывает мне, как их установлеть?
С большим уважением, Vaska
Что то ты какой то бред написал.... ,если млин я туплю поправьте....
P.S. Друг...., поменяй сленг общения с юзерами на форуме...!
sir_vaska
28.01.2009, 00:25
Большое спасибо. Мы видели, что произошло и работать в нормальном режиме. Можно матч в любом положении ... Еще раз спасибо за ответ.
Я прошу прощения, если я делаю это трудно. Есть роман, родился украинский. Я беспокоить с Google переводчик.
на камере есть контакты катоые соеденены с центральным прямоугольником на контактной площадке камеры это корпус вгнезде камеры нужно вызвонить с помощю тестора контакы каторые идут на корпус совместить камеру и гнездо чтобы корпус(масса) совпадали. Незнаю как ты переведеш и куда после этого камеру будеш втыкать
если взять разъемом на плату вниз, а обективом камеры на себя то ключ в правом нижнем углу должен быть
sir_vaska
29.01.2009, 19:55
после того, как я установил камеру, я нашел и подписан на ленту. Большое спасибо за ответы.
Привет,
Vaska.
sir_vaska Пока тему не закрыли.
В дальнейшем пишите собщение на родном вашем языке и дублируйте в переводе.
Есть много людей знающих вашу родную речь.
(Є багато людей які розуміють вашу рiдну мову.
в подальшому, пишiть повiдомлення на ріднiй мовi i дублюйте в перекладi. )
Все дело в том что румынский язык далек от украинского ты что то попутал Толя ..
Согласен Румынский И Украинский (родной) отличаются!
Все дело в том что румынский язык далек от украинского ты что то попутал Толя ..
Есть роман, родился украинский. Я беспокоить с Google переводчик.
роман в спешке принял как имя, хотя и с маленькой буквы... А был бы и "родной", исходный текст надеюсь понял бы что это национальность.... Румыния
Вот уж этот Google переводчик Был бы текст и на родном языке, возможно перевел бы правильно....
Да согласен и с ромадим что отличаются и довольно сильно.
Зы. Когда то попадалась их литература , то читать тяжело ...
sir_vaska
30.01.2009, 00:54
Украинский язык в его понимать родителей и друзей, но я имею дело с технической точки зрения. Я хочу многое будет принято с этой "вины" ( Мне нужно использовать переводчики, которые не переводят хорошо) в вашей стране, если она не возражает. И если вы не можете, как я понимаю, и я не расстроился.
Большое спасибо за ответы.
Обещаем делать все правильно писать на русском языке.
Я стараюсь, чтобы закрыть тему здесь, то проблемы с камерой, решается.
И так ..Если я правильно понял с твоих ответов ты просто не знаешь как теперь правильно поставить камеру ? Я правильно понял ?
PS Если владеешь английским можешь смело писать по английски .
Не совсем понятно, он на рисунке показал шлейф и на нем толи обрыв дорожки толи не хватает компанента, кстате пытался перевести "SEMNUL ACESTA" так не понял что это, пиши на английском!
MobiLife
30.01.2009, 02:26
Если кому интересно посмотрите а сайте http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml.перевода не нашел
sir_vaska
30.01.2009, 14:26
И так ..Если я правильно понял с твоих ответов ты просто не знаешь как теперь правильно поставить камеру ? Я правильно понял ?
PS Если владеешь английским можешь смело писать по английски .
Привет
Я уже удалось поставить камеру. але я не знаю, как закрыть эту тему.
Ну темы закрывают Модераторы и администраторы ..:okey:
Закрыто ...
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot